ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ユーザー設定
dupays
▪▪すべての翻訳
•翻訳してほしい
•
お気に入りの翻訳
•プロジェクトのリスト
•受信ボックス
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
すべての翻訳
検索
すべての翻訳 - dupays
検索
原稿の言語
翻訳の言語
約 3 件中 1 - 3 件目
1
31
原稿の言語
le contrôle de soi est une grande force .
le contrôle de soi est une grande force .
merci de taduire ce texte au mot près svp .
翻訳されたドキュメント
خویشتن‌داری توانایی عظیمی است.
153
原稿の言語
It ‘s better to have a single supplier for...
It ‘s better to have a single supplier for several reasons.
On the one hand, you know where Your products come from and thus you already know if the product will be good quality.
j'aimerais que ce texte soit traduit en français de France svp . merci
翻訳されたドキュメント
il est préférable d'avoir un seul fournisseur
1